*   >> Læs Uddannelse artikler >> money >> small business

Freelance Oversætter vs et team af Translators

Hvert år business virksomheder investerer en masse penge i at outsource deres oversættelsesprojekter til enten freelance-oversættere eller oversættelse selskaber. Ifølge tal, kun en tredjedel af disse virksomheder er tilfredse med deres sproglige tjenesteudbydere. Oddsene viser tilfredshed fra freelance-oversættere vs oversættelse selskaber været 1:..

4 i fordel af oversættelse selskaber

Professionel oversættelse virksomheder har in-house IT, DTP, projektledelse og kvalitetssikring afdelinger

Oversættelse virksomheder som regel foretrækker at arbejde med landsholdene fra oversættere snarere end med individuelle freelancere. .? Team arbejde er nu gradvist ved at blive normen i oversættelse virksomheder

Hvad er et team af oversættere

Et team af oversættere består normalt af:

  • Oversættere

    Oversættere er modersmål kildesproget.

    De input alle tilgængelige ressourcer i materialet til oversættelse. I deres arbejde, oversættere interagere med en oversættelse facilitator.

  • Oversættelse facilitator

    Oversættelse facilitatorer bidrager med sproglig og /eller teknisk hjælp.

  • Oversættelse konsulent

    Oversættelse konsulenter er erfarne oversættelse facilitatorer. De giver sprogspecifikke og branchespecifik ekspertise og overvåge oversættelsen kvalitet.


  • Oversættelse korrekturlæser

    En oversættelse korrekturlæser er en indfødt af kildesproget, der kontrollerer udkastet oversættelse og giver feedback og anbefalinger.

    Freelance oversætter vs en oversættelse selskab

  • En freelance oversætter er normalt en ekspert i et eller par sprog, og er ikke egnet til flersprogede oversættelse behov. En oversættelse selskab kan håndtere projekter storstilede flersproget oversættelse.

  • En freelance oversætter er ikke egnet til store projekter med stramme tidsfrister.

    Mens hold af oversættere på oversættelse selskaber betyde hurtigere turn-around tider, selv på større og komplicerede projekter.

  • En freelance oversætter har typisk ekspertise på et eller par industri områder og kan ikke beskæftige effektivt med forskellige specialiseringer (juridiske, kommercielle, tekniske, medicinske, finansielle, IT, kemisk oversættelse osv).

    Derimod en oversættelse selskab har en stor pulje af oversættere, der har sproglige og oversættelse uddannelse samt praktisk erhvervserfaring med en bestemt branche felt og vil vælge den mest kvalificer

    Page   <<       [1] [2] >>
  • Copyright © 2008 - 2016 Læs Uddannelse artikler,https://uddannelse.nmjjxx.com All rights reserved.