destination markeder for neutrale spanske eller universelle spanske er spansktalende mennesker, uanset deres bopæl. Neutral spansk kaldes også castiliansk spansk (spansk fra Castilla).
Når vi taler om Iberiske spansk, Peninsular spansk, europæisk spansk, spansk fra Spanien eller spansk for Spanien (castiliansk spansk), markedet destination er Spanien.
Når der henvises til latinamerikansk spansk eller spansk for Latinamerika , bestemmelsesstedet markeder er Latinamerika og USA. Latinamerikansk spansk og amerikanske spansk kan også skelnes. Dette skyldes, at de spanske højttalere i USA taler en version af spansk, der er påvirket af deres oprindelsessted.
Så kan du finde en variation af spansk med en mere mærkbar mexicansk indflydelse i Californien, mens du kan støde på en regional variation af spansk med stærkere caribiske eller cubanske påvirkninger i Florida. Endvidere er der også store forskelle inden for begrebet "latinamerikansk spansk".
Afhængigt af de emner, berørte og publikum, der bliver behandlet, kan det være nødvendigt at tilpasse din oversættelse til de regionale standarder, som det er beregnet til.
Afhængigt af markedet, som du ønsker at nå, bør en mere specifik spansk bruges, for eksempel, mexicansk spansk eller argentinske spansk for dokumenter, der er bestemt til disse specifikke lande. En god spansk oversættelse udbyder vil hjælpe dig med at finde ud af, hvilke er det bedste valg, afhængigt af den konkrete situation, idet formålet med din virksomhed, dit budget, dine kommunikationsbehov og publikum behandlet.
"mindre:? Der er korrekt