Nonsens film" skildrer en proxy kamp på ord mellem Google og Baidu (Wang, s. 295, 296), viser, hvordan romanen og frisk kvalitet hverdagen (i modsætning til repetitive) er bemyndiget af en sådan kreativt produceret indhold.
Med hensyn til neoliberal globalisering, udbredelsen af viral indhold forekommer også inden for en tværnational kontekst og er ikke begrænset af nationale grænser. Et godt eksempel opstod den anden dag og var meget beslægtet med den førnævnte Baidu kort klip.
En ven i en kinesisk sprog klasse ophidset talte om en YouTube klip af en hvid canadisk der kan tale kinesisk så godt, det ville gøre beskueren syge med jalousi. Et andet eksempel er fundet i en meget interessant fra langt væk Storbritannien (langt fra Kina i hvert fald) afsat til eksport traditionelle kinesiske børns spil til et udenlandsk publikum.
Hvis noget, er denne relation til spørgsmålet om lokal vs global (og fuzzy blanding af de to kendte som "glokal"), diskuteret i Brand New China
og hvordan sådan en underholdnings medie som traditionelle kinesiske spil er, måske udvikler sig til et mere internationalt produkt. Disse er blot to nylige eksempler blandt mange af "cool" kinesiske relaterede medieprodukter bliver spredt viralt via mund-til-mund og internettet. Kinesisk kultur bliver formidlet, ikke kun i den hjemlige sfære, men er også via tværnationale netværk på plads som en integreret del af neoliberale globalisering.
Undertrykkelse og Kontrol
Hvis "levende ens daglige liv" refererer til at være i stand til at gøre det i et frit og relativt ubegrænset måde, så kan det siges, at den kinesiske borgers evne til at gøre det er nedsat. Et eksempel, der kommer til at tænke det samme findes i kapitel seks af Zhao Yuezhi bog, hvor hun påpege, hvordan illusionen om empowerment blev givet til personer, der nærede sympatier i opposition til staten-sanktioneret program for neoliberalismen (såsom sympatisere med a